Не всякое общение полезно. Скажу больше, не всякое общение христиан полезно. Некоторые общения способны рождать комплекс неполноценности, вины, заставить вас страдать и мучаться. Например, если вас не ценят, относятся к вам пренебрежительно, то это вполне может родить в вас комплекс неполноценности, если вы задержитесь в таком общении. Если боязнь потерять общение окажется больше вашего самоуважения и самооценки. В этом случае уместно вспомнить афоризм Омара Хаяма -
"Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно не мало, / Два важных правила запомни для начала: / Ты лучше голодай, чем что попало есть, / И лучше будь один, чем вместе с кем попало".
Что же делать, если у вас нет хорошего общения, а есть только не очень хорошие или даже не хорошие? Научиться контролировать эти общения, дозировать их, постепенно уменьшая время общения. В конечном итоге, вам нужно научиться быть самостоятельным, независимым (но не от Бога, а от людей). И тут личное общение с Богом и постепенно увеличивающийся пост на общение с людьми постепенно сделают свое дело. Вы научитесь обходится без людей, что в дальнейшем даст вам бОльшую свободу поведения и в самом общении с людьми.
В конце-концов, как гласит древняя мудрость - вороны летают стаями, а орлы - в одиночку.
Дозировка общения регулируется так. Как только вы чувствуете, что вас затягивает это общение и вы подчинчете себя ему, сразу берите перерыв. Полностью восстановившись в самостоянии, когда вас уже не притягивает это общение, можете вновь возвратится в него. Золотое правило общения гласит - никому не подчиняйте себя, кроме Бога. В противном случае это общение выйдет вам боком: манипуляцией с одной стороны или ранами и страданиями с другой.
Общение с людьми ни в коем случае не должно стать заменой или подменой вашего общения с Богом.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."