Для ТЕБЯ - христианская газета

Шесть дней творения и седьмой - покой
Для детей

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Шесть дней творения и седьмой - покой


День первый.

Земля была холодным местом,
Безвидным, тёмным и пустым,
Но Бог решил земное «тесто»
В порядок славный привести.

Вот Бог сказал, готовя Землю,
Слова, твердя: «да будет свет».
И свет, Творца приказу внемля,
Явился, тьму изгнав в ответ.

Но мудрый Бог не уничтожил,
Но лишь подвинул тьму назад,
Она нужна, представьте, тоже,
И ночью тьму Господь назвал.

И было утро, был и вечер,
Так первый день тогда прошёл.
Увидел Бог - Творец предвечный,
Что это было хорошо.

День второй.

Земля покрыта вся водою,
Но в плане Бог своём решил,
Чтоб пар поднялся над землёю
И в небе облаком поплыл.

«Да будет твердь для вод границей!» -
Заполнил воздух пустоту…
На пятый день взлетят там птицы
И будут реять в высоту.

По небу облакА клубились,
Плывя чредою над землёй.
И что сказал Господь, - случилось;
Вот так прошёл и день второй.


День третий.

Но чтоб явилась суша, нУжно
Творить низины — котлованы....
Туда текли потоки дружно,
Создав моря и океаны.

Явить земле кусты, деревья
Велел Господь — и стало так.
Они давали плод и семя
По роду, как и всякий злак.

Красивой Бог творил природу,
Цвели чудесные сады,
И семя сеялось по роду,
Чтоб дать полезные плоды.

Доволен Бог Своей работой.
Всё было очень хорошо!
Дневная кончилась забота,
К концу и третий день пришёл.

День четвёртый

И в небе Бог открыл светила:
Луну и солнце, звёзд сполна.
Днём ярко солнышко светило,
А ночью бледная луна.

Землянам солнце очень ценно,
Чтоб дни и годы исчислять,
Чтоб землю нашу непременно
Лучами света согревать.

День пятый

Вот рыбы в пятый день явились
В морской присущей им среде,
А птицы в воздухе резвились,
Летая с песнями везде.

Так на земле всю тварь, что дышит,
Премудростью создАл Господь.
И тварь команду Божью слышит,
Чтоб множились, давая плод.

Не кончил Бог ещё с делами:
Для птиц – эфир, для рыб – вода,
Но всё ж на суше с островами
Животных нЕ былО тогда.

День шестой.

Вот день шестой уж рассветает,
И должен план к концу идти,
Земле Господь повелевает
Живых существ произвести.

Явились звери, скот и гады…
Увидел Бог: «Всё хорошо!»
Ещё одно свершить лишь надо,
Пока луч солнца не зашёл.

Совет Небесный и Святой
Решил, чтоб образ сотворить
Подобный Богу.. В прах земной
Бог вдУнул дух, чтоб оживить.

И стал тот образ человеком
По первом имени - Адам,
Затем жену ему навеки
Из взятого ребра создАл.

Велел: «Плодитесь, размножайтесь
И землю наполняйте всю,
Над тварью всей распоряжайтесь,
Её во власть Я вам даю».

Отлично Бог свершил работу,
Весьма, весьма уж хорошо,
А день склонялся на субботу,
Седьмой сменить его пришёл.

День седьмой

И освятил Господь седьмой,
И в нём отрадно почивал,
Пришёл от важных дел покой,
Когда Он Землю созидал.

Комментарий автора:
Декламация для семерых.
Выходят 7 человек наперёд с надписями, держа их впереди себя.
На них написано: ДЕНЬ - 1, ДЕНЬ - 2… и т. д., кончая седьмым. Поворачиваются шеренгой к залу, и каждый декламирует свою часть стихотворения. Затем все поворачиваются влево или вправо и строем уходят.
(Можно, вместо трафаретных надписей в руках, надеть бумажные колпаки на голову с цифрами 1, 2, 3,… и т.д.)
(Декламация для семерых).

Об авторе все произведения автора >>>

Ионий Гедеревич Ионий Гедеревич , Salem, USA
Поднимаю в небо взоры,
Где сияет красота;
Голубые там просторы,
Там живёт моя мечта.

Для души там дом готовый;
Путь закончится земной,
И войду я в мир тот новый,
В мир чудесный и святой.



 
Прочитано 11063 раза. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Марина Т. 2008-04-01 10:47:56
Замечательно!
 Комментарий автора:
Спасибо!!!

читайте в разделе Для детей обратите внимание

Папины руки - Дина Маяцкая

Такое во сне не приснится... - Наталия Минаева
от этого легче уму...

14.А свадьба пела и плясала (Бравый и его друзья) - Тихонова Марина

>>> Все произведения раздела Для детей >>>

Поэзия :
Мне шепчет жизнь - Алла Войцеховская

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
Листья падают, падают - Вячеслав Переверзев
Песню «Листья падают» можно прослушать по ссылке: https://youtu.be/fQ-A5OVM3u4?si=2MpxsG3mPlkxbp7A

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Для детей
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум