Исторически, сильные духом люди, даже если и воюют, не оскорбляют врага, доказывают правду мечом, а не гнусным словом... приберегите слова, они еще пригодятся, когда власти, олигархи, считающие себя хозяевами жизни, разберутся, установят правила игры, устраивающие их, поделят интересы и рынки, тогда придется всем простым людям, бывшему "пушечному мясу", находить общий язык с "бывшим" врагом".. Вот тогда слова и пригодятся и вспомнятся... Вспомните Волынскую трагедию, немцев, поляков, Хатынь... до сих пор трудно найти слова примирения... Основа миротворчества и дипломатии - умение молча говорить... Не забывайте. что завтра будет мир и нужно будет снова - говорить и не прятать лица...Наша генетическая мудрость может позволить нам принять правильное разрешение вопросов войны и мира, объединения духа единой украинской нации, объединяющей сотню национальностей, любящих и страдающих за Украину! Мы сильны уже тем, что говорим и понимаем ряд языков, мы снисходительны и добры, когда с русскоговорящим говорим по-русски, с украинцем по-украински, мы стремимся говорить по-английски и на всех языках землян. Мы стремимся быть понятыми, мы должны прорастать в других своею культурою, традициями, нести радость восприятия мира, а не ненависть. Вспомните, это -наше: обидящих и ненавидящих меня, прости Господи!
Берегите Слово! Действуйте Словом! Словом Мудрости, а не изгаженным словом ненависти... Впустите в себя Мир! И ваше доброе откроет нам всем Небеса Мира!
Вы не поняли моих простых слов и обращений? Перевести на украинский, английский, арабский, еврейский? Какой?
Кто понял о чем я пишу, давайте в комментариях на всех языках напишем одно простое Слово: МИР! PEACE! ШАЛОМ! САЛЯМ!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА стихотворное переложение Владислава Мисюка - Владислав Мисюк Это произведение Вячеслава Семёновича Мисюка «Евангелие от Иоанна, переложенное на стихи» я публикую с разрешения брата Вячеслава – Бориса Семёновича Мисюка. Когда я прочла это произведение, то оно потрясло меня своей искренностью, какой-то трогательной наивностью и бесконечной любовью к Господу. Несколько раз я плакала, перепечатывая его на дискету, и меня не оставляла уверенность, что я делаю что-то очень важное и угодное Богу. «Рукописи не горят», - сказал булгаковский Воланд. Ещё как горят!.. Но не эта. Этой суждена жизнь, во имя Господа Иисуса Христа.
Я не знала Вячеслава при его жизни на земле, мне посчастливилось быть знакомой с его братом – талантливейшим писателем, двадцать пять лет жизни отдавшему морю, и вот что я прочла на брошюрке, подаренной Вячеславом Борису: «Брату Борису от бывшего атеиста. 11/4 - 94г». Кстати, издателем этой книжки является Предводитель Дворянского Собрания Причерноморья князь В. В. Аргутинский-Долгорукий, а напечатана она с благословения митрополита Одесского и Измаильского владыки АГАФАНГЕЛА.
Я испытываю чувство выполненного долга и огромную радость, предлагая это произведение Вам, войдите со мной в эту радость!
Светлана Капинос